What is this?

QU'EST-CE QUE C'EST? ***WHAT IS THIS?***CHTO ETO?

Welcome to At the Ruins (by Shirley B. Trew), the generic phrasebook-cum-novel introduced by the dear Professor Emeritus Jacques Roundabout in the blog at-the-ruins.blogspot.com.

Here, the Conventional/Traditional novel form is used, just the way Charles Dickens's work (originally a 19th. c. blog of the era) is now packaged in fat books.

Read Professor Roundabout's Foreword, then plunge into the phrasebook novel. Uh, novel phrasebook.

Just read Post #1, then Post #2, and so on. At the bottom of each page, CLICK OLDER POSTS. Don't worry, you'll catch on eventually.

Contact me at sbtrew@gmail.com

P.S. THE FOREWORD SETS UP THE PREMISE; YA GOTTA READ IT.


FOREWORD, by Professor Jacques Roundabout


Often, people travel in pairs. One has common sense, the other speaks a little of the language. One is obsessed with maps, the other with native costumes. One is into photography, the other, shopping. One keeps an eye out for food, the other, ruins.

Here, finally, is the perfect travel phrasebook for both of them.

The problem with so many well-intentioned travelers' phrasebooks is that they're written in two languages, when in fact travelers most often find themselves juggling three or four at least as they seek stimulation and adventure around the world, and directions on how to find a bathroom.

But hardly anybody can handle three or four languages, and most Americans can't even handle two.

Besides, when the natives offer to sell you things, ask you questions, or even give you directions, they speak in their own language, with their own accents, and at normal speed. So even if your phrasebook has all the answers in it, everything will happen too fast for you to be able to translate and understand what they've said.

This first generic phrasebook skips over the frustration and gets right to the essence of your travel experience.

At long last, here is a traveler's phrasebook that translates all the phrases that you are likely to use, need, or hear into one language--good old American English. For the first time, you can finally grasp the essence of your travel experience.

Bon voyage! Oops--Good Trip!

J.R., Timbuktu

Wednesday, September 26, 2012


POST #25--TELEPHONE

Where is a phone?
May I use this phone?
How do you use this phone?
Is this a phone?
What do I do?
Where can I buy a token?
Where can a buy a phone card?
Where do I stick in the phone card?

How do I get the operator?
What is the operator saying?
I can't understand what the operator is saying.
Is this the operator?
Do I dial now?

Are they asking for the number?
Do I have to put in more tokens?
Did I get a wrong number?
They're talking much too fast.
They're talking in (language).
Please speak more slowly.
Can you please say that again more slowly?

They hung up.
Should we try again?
How do I get the phone card out?
Does one call use up the whole card?
A card costs four million bongoes.
Is four million bongoes a lot?

Should I just leave the card in there?
What about the next person?
Is that man a policeman/soldier/priest/telephone repairman/militia?
Is there a telephone we can use?
Is there a telephone nearby?
Where is the nearest phone that works?
Can I make international calls on this phone?
Where is this phone connected to?
Is this phone working?
How do you know if the phone is working?