What is this?

QU'EST-CE QUE C'EST? ***WHAT IS THIS?***CHTO ETO?

Welcome to At the Ruins (by Shirley B. Trew), the generic phrasebook-cum-novel introduced by the dear Professor Emeritus Jacques Roundabout in the blog at-the-ruins.blogspot.com.

Here, the Conventional/Traditional novel form is used, just the way Charles Dickens's work (originally a 19th. c. blog of the era) is now packaged in fat books.

Read Professor Roundabout's Foreword, then plunge into the phrasebook novel. Uh, novel phrasebook.

Just read Post #1, then Post #2, and so on. At the bottom of each page, CLICK OLDER POSTS. Don't worry, you'll catch on eventually.

Contact me at sbtrew@gmail.com

P.S. THE FOREWORD SETS UP THE PREMISE; YA GOTTA READ IT.


FOREWORD, by Professor Jacques Roundabout


Often, people travel in pairs. One has common sense, the other speaks a little of the language. One is obsessed with maps, the other with native costumes. One is into photography, the other, shopping. One keeps an eye out for food, the other, ruins.

Here, finally, is the perfect travel phrasebook for both of them.

The problem with so many well-intentioned travelers' phrasebooks is that they're written in two languages, when in fact travelers most often find themselves juggling three or four at least as they seek stimulation and adventure around the world, and directions on how to find a bathroom.

But hardly anybody can handle three or four languages, and most Americans can't even handle two.

Besides, when the natives offer to sell you things, ask you questions, or even give you directions, they speak in their own language, with their own accents, and at normal speed. So even if your phrasebook has all the answers in it, everything will happen too fast for you to be able to translate and understand what they've said.

This first generic phrasebook skips over the frustration and gets right to the essence of your travel experience.

At long last, here is a traveler's phrasebook that translates all the phrases that you are likely to use, need, or hear into one language--good old American English. For the first time, you can finally grasp the essence of your travel experience.

Bon voyage! Oops--Good Trip!

J.R., Timbuktu

Wednesday, September 26, 2012


POST #40—THE RUINS

He's nodding and pointing down the path. I guess eight hundred thousand bongoes is a lot.
There's another little man ahead.
Show him the rock so we don't have to buy another one.
How about if we sell it to him for a million bongoes?

Is this The Ruins?
No, there aren't enough tourists here.
Can we just walk anywhere?
Are you sure this is The Ruins?
Are we lost?

There's a man bowing to us and gesturing.
I think he's saying he'll show us some special ruins.
Should we follow him?

Ask him where we are on the map.
He says we're way over here. But he also says The Ruins are very close.
How much will we have to pay him?
Ten thousand something.
Ten thousand? That's nothing.

No, ten thousand something-something. I think he means ten thousand mega-bongoes.
That's too much. Tell him we'll just find it on our own.
Just walk away. He'll give up eventually.

Where is it?
It's over there.
It's to the left/right.
It's over there where all those statues are.
It's over there by that pile of rubble.

You see that big fountain with the tire in it? It's not that way, it's the other way.
It's just over the hill.